Group Details
Group Forum
Group Bulletin Board
|
Of course all translation is interpretation, and the whole argument between literal and dynamic equivalent proves it. However of those options eventually miss the point, in as much as they confine the relationship with text to the manifest story, and do not deal with the content (meaning) at all. In the final end the only meaningful relationship with the material arises from inner experience, when it finally dawns on us that the stories, whatever they may be are an expression of an inner experience, which can only be understood at that level. Until we get it that the stories are about ourselves, we can squabble over the trivia of translations, but the meaning will continue to escape us. vliscony |
|
|
I wanted to leave a comment about Adam knowing His wife after cain wa murdered,(Genesis 4:25-26, say's and I quote.And Adam knew His wife again,and she bore a son and named him Seth "For God has appointed another seed for me insread of Abel,whom Cain killed." And as for Seth,to him also a son wasborn;and he named him Enosh.Then men began to call on the name of the Lord.This was taken from the NKJV. Pastor Rich |
|
|
Your Bible does not mentiond that Adam new his wife again and Eve SAID "the Lord hath given me a son to replace Abel that Cain murdered" She named that son Seth.Genesis 4;25:,26: After this then Adam had sons and daughters. All the years of Adam were 930.And he died. Fulfilling God's Promise of Death. Can you Find anywhere in Genesis or beyond where EVE his Wife God had Given Him Died? Just asking the Question.. All DIE, It was GOD that gave ADAM a Death Sentance, The Woman She was Cursed with Pain. have you ever Understood the pain of "Mary" Mother of Christ Jesus? Gospel Suzanne |
There is only one sense in which all translation is interpretation, and it is not what dynamic equivalent translators usually mean by their cliché. All translation is lexical or linguistic interpretation. That is, translators must decide what English word or phrase most closely corresponds to a given word of the original text. Leland Ryken (2009-10-02). Understanding English Bible Translation: The Case for an Essentially Literal Approach (pp. 23-24). Good News Publishers/Crossway Books.
Bible-apologist10:05 AM