Post Reply
Switch to Forum Live View "that even such mighty works are wrought by his hands?" (Mark 6:2 KJV)
5 years ago  ::  Oct 29, 2009 - 7:45PM #1
Heterodoxus
Posts: 145

Analysis:


* King James' Version: "that even such mighty works"


* Westcott & Hort: καὶ αἱ δυνάμεις (and the mighty works)


* Tischendorf's 8th: καὶ δυνάμεις (and mighty works)


* Byzantine Majority Text: καὶ δυνὰμεις (and mighty works)


* Textus Receptus (TR): ὅτι και δυναμεις (that and mighty works)



Comment: the redundant conjunctions ὅτι και (hOTI KAI) appear only in TR (Stephanus 1550, Scrivener 1881, and Trinitarian Bible Society 1976). This apparently tautological pairing is not seen in other Greek New Testaments, or in any extant pre-Nicene papyri.

Questions:



1: where did ὅτι (hOTI) come from?


2: why is it there?


Sorry, but I don't have a clear answer to either question--yet. I'm researching and discussing this seeming mystery with an group of textual criticism (TC) specialists and, thus far, haven't been able to answer these questions amongst themselves.

What say you? Help me out and, if both I and the specialists accept your input, I'll gladly give you the credit. No hurry.

One of the first duties of a Christian theologian should be to remind people to not read the Bible.
Quick Reply
Cancel
5 years ago  ::  Oct 29, 2009 - 9:14PM #2
he-man
Posts: 3,869

Oct 29, 2009 -- 7:45PM, Heterodoxus wrote:


Analysis:


* King James' Version: "that even such mighty works"


* Westcott & Hort: καὶ αἱ δυνάμεις (and the mighty works)


* Tischendorf's 8th: καὶ δυνάμεις (and mighty works)


* Byzantine Majority Text: καὶ δυνὰμεις (and mighty works)


* Textus Receptus (TR): ὅτι και δυναμεις (that and mighty works)



Comment: the redundant conjunctions ὅτι και (hOTI KAI) appear only in TR (Stephanus 1550, Scrivener 1881, and Trinitarian Bible Society 1976). This apparently tautological pairing is not seen in other Greek New Testaments, or in any extant pre-Nicene papyri.

Questions:



1: where did ὅτι (hOTI) come from?


2: why is it there?


Sorry, but I don't have a clear answer to either question--yet. I'm researching and discussing this seeming mystery with an group of textual criticism (TC) specialists and, thus far, haven't been able to answer these questions amongst themselves.

What say you? Help me out and, if both I and the specialists accept your input, I'll gladly give you the credit. No hurry.



Mr 6:2 η σοφια η δοθισα τουτω και αι δυναμισ τοιαυται δια τω χειρων αυτου γινομεναι (Codex Sinaiticus, Alexandrinus, Vaticanus Β, C,D (L579/890 omit αι, ); (Θ 700 omit και) Biz E F G H (N Σ αι δυναμεις) Lect it a, aur, , e, l  vg slav // οτι και δυναμεις 1292 (it omit και)


And when the Sabbath was taking place, he began to teach in the gatherings, and many hearing him were stunned, saying,  “From what is this source of these things? and, “What is the wisdom that is given and as such causes this to be able to happen through his hands?


where did ὅτι (hOTI) come from? It came for a slight of the hand like 1 Jn 5:7


why is it there? Lect it a, aur, , e, l  vg slav // οτι και δυναμεις 1292 (it(f) omit και) VI (Date)


ινα και δυν....in order that miracles... might be performed γινομεναι but instead would have to be γινωσκητε present active subjunctive  see John Chapter 10:38 γινωσκητε for present active subjunctive


(Θ 700 omit και) Byz [E F G H (N Σ αι δυναμεις)] Lect it a, aur, , e, l  vg slav // οτι και δυναμεις 1292 (it omit και)

and as such causes this to be able to happen through his hands(present middle participle)
και αι δυναμισ τοιαυται δια τω χειρων αυτου γινομεναι

1Ch 25:5  All these were the sons of Heman the king’s seer (chozeh= to see) in the words of God, to lift up the horn.
Quick Reply
Cancel
5 years ago  ::  Nov 02, 2009 - 7:04PM #3
Heterodoxus
Posts: 145

Update: the concensus of the moderator and members of the textual criticism group have concluded that ὅτι (hOTI) was inserted by an unknown hand into the Greek text of Mark 6:2 of Textus Receptus (TR) to make for smoother reading between the clauses than is provided in UBS 1-2, W&H, and other pro-Catholic Greek New Testament (GNT) editions based on the corrupted Alexandrian text.

One of the first duties of a Christian theologian should be to remind people to not read the Bible.
Quick Reply
Cancel
 
    Viewing this thread :: 0 registered and 1 guest
    No registered users viewing
    Advertisement

    Beliefnet On Facebook