Post Reply
Switch to Forum Live View Paul & Homosexuality
6 years ago  ::  Nov 08, 2007 - 7:25PM #1
Jcarlinbn
Posts: 7,000
[FONT=arial, helvetica, sans-serif][COLOR=#0000ff]BetteTheRedde [/COLOR][/FONT][FONT=arial, helvetica, sans-serif]10/5/2007 7:56 AM [/FONT][FONT=arial, helvetica, sans-serif]376 out of 395[/FONT]
[FONT=arial, helvetica, sans-serif]There are two greek words in play, here, arsenokoitai, and malakoi. Contemporary theologians say of the first word,[/FONT]

[FONT=arial, helvetica, sans-serif]"Arsenokoitai, is not found in any extant Greek writings until the second century when it apparently means "pederast", a corrupter of boys, and the sixth century when it is used for husbands practicing anal intercourse with their wives. Again, if Paul meant people practicing same-gender sex, why didn't he use one of the common words? "[/FONT]

[FONT=arial, helvetica, sans-serif]Martin Luther thought the word referred to participants in the child sex slave trade. Today, it seems to fit the behaviour of a not-insubstantial number of Catholic priests.[/FONT]

[FONT=arial, helvetica, sans-serif]Malakoi means soft or fine, and is used elsewhere to describe a robe. The same article on this word:[/FONT]

[FONT=arial, helvetica, sans-serif]"Malakoi literally means "soft" and is translated that way by both KJ and RSV in Matt. 11:8 and Luke 7:25. When it is used in moral contexts in Greek writings it has the meaning of morally weak; a related word, malakia, when used in moral contexts, means dissolute and occasionally refers to sexual activity but never to homosexual acts. There are at least five Greek words that specifically mean people who practice same-gender sex. Unquestionably, if Paul had meant such people, he would not have used a word that is never used to mean that in Greek writings when he had other words that were clear in that meaning. He must have meant what the word commonly means in moral contexts, "morally weak." There is no justification, most scholars agree, for translating it "homosexuals."[/FONT]

[FONT=arial, helvetica, sans-serif][COLOR=#800080]Source[/COLOR][/FONT]

jcarlinbn
Jcarlinbn, community moderator
Quick Reply
Cancel
6 years ago  ::  Nov 08, 2007 - 7:36PM #2
Jcarlinbn
Posts: 7,000
This thread originated on the Beliefnet Discussion of the Peter Jennings' TV Special on Paul and Jesus. It was moved to Christianity & Homosexuality and stimulated some lively discussion there.

The opening post by BetteTheRedde takes us into the world of what Paul meant when he coined the word arsenokoitai, and used the existing word malakoi. 

There is some continuing discussion on the old board that may be incorporated into the disucssion here. 

jcarlinbn
Jcarlinbn, community moderator
Quick Reply
Cancel
 
    Viewing this thread :: 0 registered and 1 guest
    No registered users viewing
    Advertisement

    Beliefnet On Facebook